Traductores inglés-español profesionales

Somos traductores profesionales de inglés desde hace más de 20 años. Nuestra empresa se especializa en traducciones de inglés. Nuestro equipo lo forman traductores de inglés a español y de castellano a inglés profesionales. Todos traducen a su lengua materna: el inglés en el caso de las traducciones del castellano al inglés, y el español cuando las traducciones son de la lengua inglesa al castellano. Además, contamos con revisores internos nativos de inglés, que garantizan que la traducción entregada al cliente no contenga errores. El sistema de calidad que aplicamos a todas las traducciones de inglés está respaldado por dos certificados: ISO 9001, referente de gestión de la calidad y común para la mayoría de empresas, e ISO 17100, estándar de calidad internacional que establece los requisitos para prestar un servicio de traducciones de calidad.

PRESUPUESTO GRATUITO Y SIN COMPROMISO

TRADUCCIÓN CERTIFICADA DE INGLÉS A ESPAÑOL

Un traductor-intérprete jurado de inglés es el único traductor que puede dotar a una traducción de valor legal mediante la estampación de su firma y del sello oficial registrado en el Ministerio de Asuntos Exteriores. El traductor jurado de inglés es nombrado por el MAE, normalmente tras la superación de varios exámenes convocados con cierta periodicidad, aunque hay muchos traductores jurados de inglés que obtuvieron el título en la Universidad. Según los datos de la última lista oficial de traductores jurados de inglés, hay alrededor de 7000 traductores oficiales de este idioma en nuestro país. Ellos están habilitados por el MAE para realizar traducciones juradas de inglés a castellano y de castellano a inglés. ¿Necesita una traducción jurada de inglés? Consúltenos.

Agencia de traducción especializada en traducción jurada oficial del inglés al español y del español al inglés

PRESUPUESTO GRATIS DE TRADUCCIÓN JURADA OFICIAL INGLÉS-CASTELLANO

TRADUCCIÓN TÉCNICA DE INGLÉS A ESPAÑOL Y DE ESPAÑOL A INGLÉS

Traducción del español al inglés británico (Reino Unido) y Norteamericano (Estados Unidos y Canadá)
TRADUCCIÓN INGLÉS ESPAÑOL ESPECIALIZADA a cargo de un traductor inglés-español/español-inglés especializado en el tema de que traten los documentos (traducción técnica, científica, médica, farmacéutica, marketing, turismo, jurídica, económica, financiera, comercial, patentes, etc.) y de un revisor, que examinará exhaustivamente la traducción. Ambos tienen que cumplir el perfil profesional exigido en nuestro sistema de calidad ISO 9001 e ISO 17100: traducir a su idioma materno, ser licenciados en Traducción e Interpretación, o ser licenciados superiores con dos años de experiencia en traducción, o contar con más de 5 años de experiencia demostrada en traducción. Los revisores, además, tendrán que demostrar experiencia como traductores en el tema en cuestión.

Asimismo, uno de nuestros coordinadores de proyecto supervisará todas las fases del proyecto de traducción inglés-español/español-inglés para garantizar un servicio de máxima calidad.

COTIZACIÓN GRATUITA

Aviso legal y política de privacidad